Pojasnilo izjave v slovenščini za tujega novinarja v Crans Montani

28. februarja 2017

 

V medijih se je po osvojitvi malega kristalnega globusa pojavilo nekaj nepravilnih interpretacij izjave Ilke Štuhec, ko je slovenska smučarka na vprašanje novinarja v angleškem jeziku odgovorila v slovenščini. V izogib nadaljnji napačni interpretaciji dogodka v nadaljevanju objavljamo pojasnilo.

 

Ilka Štuhec je ob osvojitvi malega kristalnega globusa v alpski kombinaciji v Crans Montani podala številne medijske izjave, med katerimi je bila tudi izjava za Evropsko radiodifuzno zvezo (EBU – European Broadband Union), ki v sklopu protokola po tekmah v svetovnem pokalu alpskega smučanja posname izjave najboljših smučark in smučarjev. Na vprašanje, zastavljeno v angleščini, tekmovalci odgovarjajo v angleškem in nato še v svojem maternem jeziku.

 

Namen snemanja izjave v maternem jeziku je, da lahko medijske hiše, ki so članice združenja EBU, prejmejo in pri svojem poročanju uporabijo izjavo športnika v maternem jeziku, v primeru Ilke Štuhec torej v slovenščini. Medijske hiše se tovrstnih izjav poslužujejo v primerih, ko njihove novinarske ekipe zaradi različnih razlogov niso prisotne na samem prizorišču tekmovanja in posledično snemanje izjave z njihove strani ni mogoče.